Картки працівників ЄДЕБО
Свідоцтво № 83/21
25.06.2021
Міжнародне стажування в рамках VI Міжнародної програми підвищення кваліфікації керівників закладів освіти і науки, а також педагогічних та науково-педагогічних працівників “Разом із Визначними Лідерами Сучасності: Цінності, Досвід, Знання, Компетентності і Технології для Формування Успішної Особистості та Трансформації Оточуючого Світу” (23.06.-20.08.2022)
Міжнародний сертифікат
№ 8151 20 серпня 2022 року
1) наявність не менше п’яти публікацій у періодичних наукових виданнях, що включені до переліку фахових видань України, до наукометричних баз, зокрема Scopus, Web of Science Core Collection
1. Приходько В., Киселюк Н., Найдюк О. Роль перекладача в міжкультурному діалозі. Наукові записки Національного університету «Острозька академія», серія «Філологія», вип. 9(77), березень, 2020. С. 64-67 (DOI: 10.25264/2519-2558-2020-9(77)-64-66) ;
2. Найдюк О., Приходько В. Особливості інтеріорізованого дискурсу. Нова філологія, № 79, 2020. С. 83-88 (DOI: https://doi.org/10.26661/2414-1135/2020-79-14) ;
3. Prykhodko V. Mythopoetics of Lesia Ukrainka’s “Forest Song” in English Reception and Interpretation. Studia Litterarum, vol. 6, no. 2, 2021. P. 304-315 (Scopus, Web of Science). (DOI 10.22455/2500-4247-2021-6-2-304-315)
4. Oksana Naidiuk, Viktoriia Prykhodko, Vita Sternichuk. Precedent Situations in Foreign Language Discourse: Reception and Interpretation. Věda a perspektivy: Série “Filologie”, № 5(12) 2022. Str. 238-248. (0,77 др.зн.) (doi.org/10.52058/2695-1592-2022-5(12)-238-248)
5. Приходько В.Б. Художній переклад та літературна компаративістика. Академічні студії. Серія: Гуманітарні науки. Вип.1, 2022. С.284-289. (0,5 др.зн.) (DOI https://doi.org/10.52726/as.humanities/2022.1.44)
6. Oksana Naidiuk, Viktoriia Prykhodko. Precendent Names and Statements in Foreign Language Discourse. Актуальні питання гуманітарних наук. Випуск № 60. Т.5. 2023. С. 61-67. http://www.aphn-journal.in.ua/60-5-2023 (категорія Б)
7. Leleka, T., Prykhodko, V., Plakhotniuk, N., Stakhmych, Y., Chukhno, T. (2023). Peculiarities of translation of comparative constructions in English-language popular science discourse. Amazonia Investiga, 12(61), 342-347. https://doi.org/10.34069/AI/2023.61.01.34 (Web of Science);
8. Viktoriia Prykhodko, Lyudmyla Kulakevych, Yuliia Litkovych, Nataliia Kanonik, Natalia Horodniuk (2024). Cultural Transfer in Translation: Innovative Approaches to Preserving Intercultural Aspects of a Text. Synesis, v. 16, n.1, 47-60. https://seer.ucp.br/seer/index.php/synesis/article/view/2853 (Web of Science);
9. Yuhan N., Osipchuk H. Siroshtan T., Prykhodko V., Mytiay Z., SYNERGY OF PHILOLOGICAL DISCIPLINES: COMBINING THE VECTORS OF LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES IN THE CONTEXT OF MODERN SCIENCE. Synesis, v. 16, n.2, 19-32. https://seer.ucp.br/seer/index.php/synesis/article/view/2853 (Web of Science);
10. Приходько В.Б. МЕТОДОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ СУЧАСНОГО ДИСКУРСУ ЛІТЕРАТУРНОЇ КОМПАРАТИВІСТИКИ. Академічні студії. Серія: Гуманітарні науки. Вип.1, 2024. С.37-43.3) наявність виданого підручника чи навчального посібника (включаючи електронні) або монографії (загальним обсягом не менше 5 авторських аркушів), в тому числі видані у співавторстві (обсягом не менше 1,5 авторського аркуша на кожного співавтора)
Дучимінська Г.Ю., Приходько В.Б. Практична граматика англійської мови: комплекс вправ для організації самостійної роботи студентів з теми “Безособові форми дієслова у прислів’ях, приказках та ідіоматичних виразах”: навчальний посібник. Луцьк: Відділ іміджу та промоції Луцького НТУ, 2022. 72 с. (3,05 др.а.)
4) наявність виданих навчально-методичних посібників/посібників для самостійної роботи здобувачів вищої освіти та дистанційного навчання, електронних курсів на освітніх платформах ліцензіатів, конспектів лекцій/практикумів/методичних вказівок/рекомендацій/ робочих програм, інших друкованих навчально-методичних праць загальною кількістю три найменування
1) Практичний курс англійської мови. Словник активної лексики до навчального посібника UPSTREAM для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньо-професійної програми «Філологія» галузі знань 03 Гуманітарні науки спеціальності 035 Філологія (прикладна лінгвістика). Частина 2 / Н.П. Киселюк, В.Б. Приходько. Луцьк: Луцький НТУ, 2020. 60 с.
2) Практичний курс англійської мови. Словник активної лексики до навчального посібника UPSTREAM для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньо-професійної програми «Філологія» галузі знань 03 Гуманітарні науки спеціальності 035 Філологія (прикладна лінгвістика). Частина 3 / Н.П. Киселюк, В.Б. Приходько. Луцьк: Луцький НТУ, 2020. 60 с.
3) Англійська мова. Словник активної лексики до навчального посібника UPSTREAM для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньо-професійної програми «Філологія» галузі знань 03 Гуманітарні науки спеціальності 035 Філологія (прикладна лінгвістика). Частина 4 / Н.П. Киселюк, В.Б. Приходько. Луцьк: Луцький НТУ, 2021. 36 с.
4) Лексикологія. Курс лекцій для здобувачів першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньо-професійної програми Філологія (Прикладна лінгвістика) галузі знань 03 Гуманітарні науки спеціальності 035 Філологія /уклад. Киселюк Н.П., Приходько В.Б. Луцьк: Луцький НТУ, 2021. 148 с.
5) Киселюк Н.П., Войтенко І.Г., Приходько В.Б. ENGLISH FOR TOURISM Навчальний посібник з англійської мови для освітньої програми «Туризм» денної та заочної форми навчання. Луцьк: Відділ іміджу та промоції Луцького НТУ, 2022. 132с (5 д.а.)8) виконання функцій (повноважень, обов’язків) наукового керівника або відповідального виконавця наукової теми (проекту), або головного редактора/члена редакційної колегії/експерта (рецензента) наукового видання, включеного до переліку фахових видань України, або іноземного наукового видання, що індексується в бібліографічних базах
-Керівник наукової теми № держреєстрації 0117U004766 «Рецепція та інтерпретація іншомовного тексту» (2017-2019 рр.).
-Виконавець НДР № 0120U101416 «Лінгвокультурна модель художнього тексту» (2020-2023 рр.)
-Виконавець НДР № 0122U000922 «Емоційна компетенція екологічної комунікації» (2022-2026 рр.)12) наявність апробаційних та/або науково-популярних, та/або консультаційних (дорадчих), та/або науково-експертних публікацій з наукової або професійної тематики загальною кількістю не менше п’яти публікацій
1.Приходько В.Б. Діалог автора і перекладача. Зб. матеріалів ІІІ Всеукраїнської науково-методичної інтернет-конференції «Актуальні проблеми іншомовної комунікації: лінгвістичні, методичні та соціально-психологічні аспекти». Луцьк: ІВВ Луцького НТУ, 2020. С.243-245.
2. Приходько В.Б. Фразеологія Івана Франка: проблеми іншомовної інтерпретації. Зб. матеріалів ІІІ Всеукраїнської науково-методичної інтернет-конференції «Актуальні проблеми іншомовної комунікації: лінгвістичні, методичні та соціально-психологічні аспекти». Луцьк: ІВВ Луцького НТУ, 2020. С.243-245.
3. Приходько В.Б. Іншомовна рецепція та інтерпретація мовної ментальності. Сучасні проблеми германського та романського мовознавства. Матеріали VI Міжнародної науково-практичної конференції, 15 лютого 2021 р. Рівне, РДГУ. С.96-98.
4. Prykhodko Viktoriia. Intertextuality and translation. Пріоритети германської та романської філології. Збірник матеріалів ХV міжнародної наукової онлайн-конференції, присвяченої 150-річчю від дня народження Агатангела Кримського, 18-21 червня 2021 року, Луцьк, ВНУ. С.85-87.
5. Приходько В.Б. Українська міфологія в англомовних перекладах "Лісової пісні" Лесі Українки. Національна освіта в стратегіях соціокультурного вибору: теорія, методологія, практика. Матеріали V Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю. 11 листопада 2021 року. Луцьк, Луцький педагогічний коледж. С.113-116.
6. Prykhodko Victoria. Colours and light in J. Conrad’s works: interpretation in foreign discourse. Стан і перспективи методики вивчення польської мови у закладах середньої та вищої освіти: зб. тез доповідей. Київ. Луцьк. Варшава, 4–8 жовт. 2021 р. Луцьк: Вежа-Друк, 2021.C. 12-14.
7. Приходько В.Б., Середа Ю.О. Роль кольоропозначень в міжкультурній комунікації. Сучасні проблеми германського та романського мовознавства. Матеріали VІI Міжнародної науково-практичної конференції, 15 лютого 2022 р. Рівне, РДГУ. С. 72-75.
8. Приходько В.Б. Художній переклад в системі порівняльного літературознавства Актуальні проблеми міжкультурної комунікації. Зб. матеріалів І Міжнародної науково-практичної конференції. Луцьк: ІВВ Луцького НТУ, 2022. С.144-146.
9. Mialkovska L. М., Zhvaniia L. V., Prykhodko V. B. Image of Ukraine in modern media space. International scientific conference «The European development trends in journalism, PR, media and communication»: conference proceedings (September 6–7, 2023, Wloclawek, the Republic of Poland). Riga, Latvia: «Baltija Publishing», 2023. Р.28-32.
10. Zvaniia L., Prykhodko V. PHOTO REPORT AS A MEANS OF VISUAL INFORMATION TRANSMISSION. Наукова школа Романа Іванченка: Матеріали XI Міжнародної науково-практичної конференції [Електронний ресурс]. Електрон. дані. Київ: КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2023. C. 32-36.
11. Приходько В.Б. Художній переклад у контексті методологічних стратегій літературної компаративістики. Сучасні проблеми германського та романського мовознавства. Матеріали VI Міжнародної науково-практичної конференції, 15 лютого 2024 р. Рівне, РДГУ. С. 63-65.14) керівництво студентом, який зайняв призове місце на I або ІІ етапі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт), або робота у складі організаційного комітету / журі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт), або керівництво постійно діючим студентським науковим гуртком / проблемною групою; керівництво студентом, який став призером або лауреатом Міжнародних, Всеукраїнських мистецьких конкурсів, фестивалів та проектів, робота у складі організаційного комітету або у складі журі міжнародних, всеукраїнських мистецьких конкурсів, інших культурно-мистецьких проектів (для забезпечення провадження освітньої діяльності на третьому (освітньо-творчому) рівні); керівництво здобувачем, який став призером або лауреатом міжнародних мистецьких конкурсів, фестивалів, віднесених до Європейської або Всесвітньої (Світової) асоціації мистецьких конкурсів, фестивалів, робота у складі організаційного комітету або у складі журі зазначених мистецьких конкурсів, фестивалів); керівництво студентом, який брав участь в Олімпійських, Паралімпійських іграх, Всесвітній та Всеукраїнській Універсіаді, чемпіонаті світу, Європи, Європейських іграх, етапах Кубка світу та Європи, чемпіонаті України; виконання обов’язків тренера, помічника тренера національної збірної команди України з видів спорту; виконання обов’язків головного секретаря, головного судді, судді міжнародних та всеукраїнських змагань; керівництво спортивною делегацією; робота у складі організаційного комітету, суддівського корпусу
1.Мартинюк К., ст. гр. ПЛ-21, призер (ІІІ місце) Міжнародного конкурсу студентських наукових робіт в Кременчуцькому національному університеті імені Михайла Остроградського 2023 р. Тема дослідження: «Рецепція та інтерпретація концепту ТОРГ в українському та англійському фразеологічному дискурсі».
2.Мялюк В. ст. гр. ПЛ-21, призер (ІІ місце) Міжнародного конкурсу студентських наукових робіт в Кременчуцькому національному університеті імені Михайла Остроградського 2024 р. Тема дослідження: «Concept WAR Language Interpretation in Ukrainian and English Linguistic Cultures».
3.Участь у складі організаційного комітету ІІІ Всеукраїнської науково-методичної Інтернет-конференції «Актуальні проблеми іншомовної комунікації: лінгвістичні, методичні та соціально-психологічні аспекти» (26 березня 2020р., Луцький НТУ)